夫婦英語

夫婦そろって英語の勉強をがんばるブログ

旦那の英字新聞マラソン48日目(2020/6/29)

魔の月曜日。朝から暗い旦那です。会社嫌い、仕事嫌い・・・口数がすくない月曜日。

 

でも、淡々とやることをやるため、新聞を取りにいって、英字新聞をこなしています。

 

この英字新聞マラソンがつづいていることも関心なのですが、旦那は、新聞やオンライン英会話やNHKラジオ英会話で出てきた単語を、英語の会議などやメールで意識的に使おうといしています。それも、すごい良いことだし、その気持ちにも感心します。そして、その健気さがかわいいです。

 

そうやって使うことで、ますます頭に刷り込まれていくだろうし、習ったことが実際の場面で通じたりする経験って、すごくうれしくて、モチベーションもあがるはず。

 

そういう健気な姿にふれると、旦那が45歳のおっさんではなく、高校生ぐらいにみえてしまうのでふしぎです。

 

さて、今日は大異変発生。一般的に、社説は1日2本掲載されるのですが、うちの旦那は1日1つ読むのをノルマとしています。ところが、本日なんとこの英字新聞マラソンはじまって初の快挙ですが、社説記事を2つとも完読してしまいました。

 

やる気があったわけではなく、仕事をしたくなくて先延ばしする理由が欲しかったからだけとのこと。理由はほめられませんが、2記事完読という結果は、ほめるに値します。

 

で、本日のタイトルは" Use world’s fastest supercomputer’s features across wide range of fields"と" Wisdom must be applied to pass down heritage of traditional festivals"

スーパーコンピューターの話と、コロナの影響をうける地域行事に関するものです。どちらもそれほど難しくなかったようです。

f:id:yukitaemaron:20200629095617j:plain

f:id:yukitaemaron:20200629095628j:plain

頑張って調べた単語

This good news come 8 1/2 years after its predecessor, K, ranked as the world’s best in November 2011.


When Japan’s domestic supercomputer Earth Simulator was ranked the world’s best in 2002, the United States, a supercomputer powerhouse was shocked and aimed to recover the position.


The lesson from that time was that K was not easy to use because it had been designed with rankings in mind.


The development attitude of aiming for a well-balanced system is commendable.


Having said that, research has begun on measures to deal with infectious disease by calculating how droplets from a person’s mouth scatter and predicting how high a protective partition should be.


U.S. and Chinese manufactures have been competing for supremacy in the supercomputer market.


Japan is noticeably lagging behind in these new fields.


The word “Fugaku”-another name for Mt. Fuji-implies a lofty summit and wide base.


This is a major blow to local economies because extravagant festivals have contributed to tourism by bringing foreign visitors to Japan.


Many summer festivals were held to ward off plagues and floods.

 

Fireworks, many of which have been canceled one after another, are believed to have include a meaning of prayers to console the dead.


As a cornerstone of the local community, it is necessary to devise measures that do not rely only on people who are directly involved in the festivals.

 

It is hoped that the government will grasp detailed information through local governments and provide flexible support for initiatives that lead to the future.